|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как можно перевести понятие "Закон гор" из "Кавказской пленницы", так что бы сохранился смысл? Тупо в лоб: The Law of Mountains Однако определенный артикль намекает , что речь идет о конкретном законе. А можно ли так? А Law of Mountains Или так? Нighlander's Law ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 12:05 |
|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как можно перевести понятие "Закон гор" из "Кавказской пленницы", так что бы сохранился смысл? Тупо в лоб: The Law of Mountains Однако определенный артикль намекает , что речь идет о конкретном законе. А можно ли так? А Law of Mountains Или так? Нighlander's Law ... |
|||
:
Изменено: 16.12.2022, 12:19 - Ифрит
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 12:18 |
|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Мне бы покороче надо, на английский так и переводится, adat https://translate.academic.ru/адат/ru/en/ ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 12:51 |
|
Знатокам английского
#244390
Ссылка:
Ссылка на сообщение:
Ссылка с названием темы:
Ссылка на профиль пользователя:
Ссылка на вложение:
|
||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
#18+
ZаЛупина [игнорируется] Спасибо! ================== К своим картам я делаю короткие рекламные ролики. Карта по мотивам "Белое солнце пустыни" ... |
||||||||||||||||
:
Нравится:
Не нравится:
|
||||||||||||||||
16.12.2022, 13:33 |
|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как можно перевести понятие "Закон гор" из "Кавказской пленницы", так что бы сохранился смысл? Тупо в лоб: The Law of Mountains Однако определенный артикль намекает , что речь идет о конкретном законе. А можно ли так? А Law of Mountains Или так? Нighlander's Law ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 16:51 |
|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как можно перевести понятие "Закон гор" из "Кавказской пленницы", так что бы сохранился смысл? Тупо в лоб: The Law of Mountains Однако определенный артикль намекает , что речь идет о конкретном законе. А можно ли так? А Law of Mountains Или так? Нighlander's Law ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 16:51 |
|
Знатокам английского
|
|||
---|---|---|---|
#18+
Как можно перевести понятие "Закон гор" из "Кавказской пленницы", так что бы сохранился смысл? Тупо в лоб: The Law of Mountains Однако определенный артикль намекает , что речь идет о конкретном законе. А можно ли так? А Law of Mountains Или так? Нighlander's Law ... |
|||
:
Нравится:
Не нравится:
|
|||
16.12.2022, 17:16 |
|
|
Start [/forum/topic.php?fid=8&tid=6767&gotonew=1]: |
0ms |
get settings: |
1ms |
get forum list: |
4ms |
check forum access: |
0ms |
check topic access: |
0ms |
track hit: |
27ms |
get topic data: |
4ms |
get first new msg: |
1ms |
get forum data: |
1ms |
get page messages: |
30ms |
update_topic_read_status (6767): 16.12.2022 17:16:34: |
0ms |
get tp. blocked users: |
0ms |
get online users: |
67ms |
check new: |
284ms |
others: | 57ms |
total: | 476ms |
0 / 0 |